Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2714 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to p athing to a person
U
کسی را از چیزی بهره دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
royalties
U
حق بهره برداری از چیزی
royalty
U
حق بهره برداری از چیزی
pottion
U
بهره دادن از جهاز دادن به
to depict somebody or something
[as something]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
tontine
U
تاسیس خاصی که به موجب ان عدهای مشترکا" پول قرض می دهند با این شرط که بهره ان مرتبا" و بااقساط معین بین ان ها تقسیم شود و با مرگ هر یک ازایشان سهم دیگران از بهره بیشتر شود تا انجا که اخرین فرد زنده کل بهره را دریافت کند
imparted
U
سهم دادن بهره مند ساختن
impart
U
سهم دادن بهره مند ساختن
imparts
U
سهم دادن بهره مند ساختن
imparting
U
سهم دادن بهره مند ساختن
utilising
U
مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilises
U
مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilizing
U
مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilizes
U
مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilised
U
مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
continues
U
ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
continue
U
ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
usury
U
گرفتن بهره بیشتر از بهره قانونی جهت وام
encloses
U
احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclosing
U
احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclose
U
احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
pushes
U
فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
push
U
فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
pushed
U
فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
to esteem somebody or something
[for something]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
to put any one up to something
U
کسیرا از چیزی اگاهی دادن کسیرادر کاری دستور دادن
defining
U
1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
define
U
1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defined
U
1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defines
U
1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
expanding
U
توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expand
U
توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expands
U
توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
gyro
U
برای نشان دادن یا اندازه گیری حرکت زاویهای پایه خودحول یک یا دو محور عمود برمحور دوران بهره میگیرد
inserts
U
قرار دادن چیزی در چیزی
inserting
U
قرار دادن چیزی در چیزی
to lean something against something
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
insert
U
قرار دادن چیزی در چیزی
usura maritima
U
دادن وام با بهره سنگین به مالک کشتی که در صورت سالم برگشتن کشتی قابل وصول است
to portray somebody
[something]
U
نمایش دادن کسی یا چیزی
[رل کسی یا چیزی را بازی کردن]
[کسی یا چیزی را مجسم کردن]
string out
<idiom>
U
کش دادن چیزی
To let something slip thru ones fingers .
U
چیزی را از کف دادن
to smell
[of]
U
بوی
[چیزی]
دادن
give away
<idiom>
U
دادن چیزی به کسی
prevent
U
توقف رخ دادن چیزی
prevented
U
توقف رخ دادن چیزی
preventing
U
توقف رخ دادن چیزی
to rent out something
U
کرایه دادن چیزی
put in
U
قرار دادن چیزی در
to pass somebody something
U
به کسی چیزی دادن
to lean against something
U
پشت دادن به چیزی
reimbursed
U
خرج چیزی را دادن
pushes
U
چیزی را زور دادن
reimburses
U
خرج چیزی را دادن
to put in
U
گماشتن در
[در چیزی جا دادن]
reimbursing
U
خرج چیزی را دادن
to hand somebody something
U
به کسی چیزی دادن
prevents
U
توقف رخ دادن چیزی
to let something on a lease
U
کرایه دادن چیزی
to let something
[British E]
[Real Estate]
U
کرایه دادن چیزی
measure
U
توقف رخ دادن چیزی
push
U
چیزی را زور دادن
to buoy something
[up]
U
به کسی
[چیزی]
دل دادن
to hire out something
U
کرایه دادن چیزی
to hire out something
U
اجاره دادن چیزی
to book something
U
چیزی را سفارش دادن
integrating
U
درشکم چیزی جا دادن
to rent out something
U
اجاره دادن چیزی
integrates
U
درشکم چیزی جا دادن
integrate
U
درشکم چیزی جا دادن
to let something on a lease
U
اجاره دادن چیزی
to let something
[British E]
[Real Estate]
U
اجاره دادن چیزی
locus in quo
U
جای رخ دادن چیزی
to cut something
U
چیزی را کاهش دادن
boosts
U
افزایش دادن چیزی
boosted
U
افزایش دادن چیزی
boosting
U
افزایش دادن چیزی
pushed
U
چیزی را زور دادن
reimburse
U
خرج چیزی را دادن
to plug in
U
گماشتن در
[در چیزی جا دادن]
to cut back
[on]
something
U
چیزی را کاهش دادن
to cut down
[on]
something
U
چیزی را کاهش دادن
boost
U
افزایش دادن چیزی
hand in
<idiom>
U
به کسی چیزی دادن
to give somebody
[something]
a helping hand
U
به کسی
[چیزی ]
یک دست دادن
to put something to the vote
U
درباره چیزی رای دادن
movement
U
تغییر دادن محل چیزی
to make amends for something
U
کفاره دادن برای چیزی
to atone for something
U
کفاره دادن برای چیزی
settle a score with someone
<idiom>
U
عین چیزی را به کسی پس دادن
to make out someone
[something]
U
تشخیص دادن کسی
[چیزی]
hard on (someone/something)
<idiom>
U
آزار دادن کسی یا چیزی
to discern someone
[something]
U
تشخیص دادن کسی
[چیزی]
to cause the downfall of somebody
[something]
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
advances
U
حرکت دادن چیزی به جلو
prevention
U
مانع رخ دادن چیزی شدن
advance
U
حرکت دادن چیزی به جلو
to equip something
U
چیزی را ساز و برگ دادن
catch up with (someone or something)
<idiom>
U
وقف دادن به کسی یا چیزی
to drop something off
[at someone's]
U
چیزی را
[به کسی ]
تحویل دادن
pitch in
<idiom>
U
به چیزی پول یا کمک دادن
representation
U
عمل نشان دادن چیزی
representations
U
عمل نشان دادن چیزی
to permit somebody something
U
به کسی اجازه چیزی را دادن
to jump at something
[colloquial]
U
به چیزی واکنش نشان دادن
advancing
U
حرکت دادن چیزی به جلو
to bring down somebody
[something]
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
redone
U
انجام دادن مجدد چیزی
redoes
U
انجام دادن مجدد چیزی
epitomised
U
صورت خارجی به چیزی دادن
redo
U
انجام دادن مجدد چیزی
redid
U
انجام دادن مجدد چیزی
epitomize
U
صورت خارجی به چیزی دادن
epitomizing
U
صورت خارجی به چیزی دادن
epitomizes
U
صورت خارجی به چیزی دادن
moves
U
تغییر دادن محل چیزی
to weigh in
[on something]
U
تذکر دادن
[در مورد چیزی]
to get something to somebody
U
تحویل دادن چیزی به کسی
epitomises
U
صورت خارجی به چیزی دادن
contain
U
قرار دادن چیزی در درون
epitomising
U
صورت خارجی به چیزی دادن
contains
U
قرار دادن چیزی در درون
to fire up something
U
با تحریک چیزی را افزایش دادن
epitomized
U
صورت خارجی به چیزی دادن
setover
U
روی چیزی قرار دادن
redoing
U
انجام دادن مجدد چیزی
transfuse
U
چیزی را نقل وانتقال دادن
contained
U
قرار دادن چیزی در درون
embowel
U
در شکم چیزی قرار دادن
finishes
U
انجام دادن چیزی تا انتها
overglaze
U
روی چیزی را لعاب دادن
move
U
تغییر دادن محل چیزی
moved
U
تغییر دادن محل چیزی
finish
U
انجام دادن چیزی تا انتها
impact
U
اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
demonstrate
U
نشان دادن نحوه کار چیزی
to give a long recital of something
U
دادن یک شرح مفصل و طولانی از چیزی
impacts
U
اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
to proffer
[somebody something ]
[something to somebody]
[formal]
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
have eyes only for
<idiom>
U
همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
implemented
U
انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
demonstrates
U
نشان دادن نحوه کار چیزی
to lose something
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to tease a person for a thing
U
کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
to forfeit something
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
ascription
U
عمل نسبت دادن به چیزی اتصاف
implements
U
انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
implementing
U
انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
demonstrated
U
نشان دادن نحوه کار چیزی
photosensitize
U
بوسیله نور به چیزی حساسیت دادن
do a job on
<idiom>
U
بیفایده وزشت نشان دادن چیزی
to work it
<idiom>
U
چیزی را انجام دادن و به پایان رساندن
intruder
U
قرار دادن چیزی در چیز دیگر
demonstrating
U
نشان دادن نحوه کار چیزی
intruders
U
قرار دادن چیزی در چیز دیگر
exchanging
U
دادن چیزی به جای چیز دیگر
end
U
خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
ended
U
خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
ends
U
خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
debunk
U
توخالی بودن چیزی را نشان دادن
position
U
قرار دادن چیزی در محل خاص
positioned
U
قرار دادن چیزی در محل خاص
exchanges
U
دادن چیزی به جای چیز دیگر
implement
U
انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
engrain
U
درجسم چیزی فروکردن خورد دادن
superposition
U
قرار دادن چیزی روی چیزدیگر
I have nothing to declare.
چیزی برای گمرک دادن ندارم.
To pin something on someone .
U
چیزی را به کسی بستن (نسبت دادن )
exchange
U
دادن چیزی به جای چیز دیگر
exchanged
U
دادن چیزی به جای چیز دیگر
demonstrations
U
عمل نشان دادن نحوه کار چیزی
demonstration
U
عمل نشان دادن نحوه کار چیزی
carry
U
حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
interrupt
U
توقف رخ دادن چیزی که در حال اتفاق است
interrupting
U
توقف رخ دادن چیزی که در حال اتفاق است
interrupts
U
توقف رخ دادن چیزی که در حال اتفاق است
to pick and choose
U
درسوا کردن چیزی سلیقه زیادبخرج دادن
to detail something
U
چیزی را مفصل
[با همه جزییات]
شرح دادن
substitute
U
قرار دادن چیزی درمحل چیز دیگر.
substituted
U
قرار دادن چیزی درمحل چیز دیگر.
substituting
U
قرار دادن چیزی درمحل چیز دیگر.
carried
U
حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
To explain something in detail .
U
چیزی را بطور مفصل ومشروح توضیح دادن
To submit something to someone.
U
چیزی را به کسی تسلیم کردن (ارائه دادن )
carries
U
حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
carrying
U
حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
superimpose
U
قرار دادن چیزی در بالای چیز دیگر
superimposes
U
قرار دادن چیزی در بالای چیز دیگر
demo
U
عمل نشان دادن نحوه کار چیزی
superimposing
U
قرار دادن چیزی در بالای چیز دیگر
affects
U
لمس کردن یا تاثیر گذاشتن یا تغییر دادن چیزی
affect
U
لمس کردن یا تاثیر گذاشتن یا تغییر دادن چیزی
heralds
U
از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
heralding
U
از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
heralded
U
از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
misses
U
از دست دادن احساس فقدان چیزی راکردن گم کردن
missed
U
از دست دادن احساس فقدان چیزی راکردن گم کردن
herald
U
از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
show one's (true) colors
<idiom>
U
نشان دادن چیزی که شخص واقعا دوست دارد
miss
U
از دست دادن احساس فقدان چیزی راکردن گم کردن
rush
U
برسر چیزی پریدن کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
Recent search history
Forum search
1
To be capable of quoting
1
چیزی که عوض داره گله نداره
2
دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2
دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2
من نمیتونم از دیکشنری فارسی به انگلیسی استفاده کنم چرا
1
Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1
confinement factor
1
She ferreted in her handbag and found nothing.
2
از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
2
از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com