English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2714 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to p athing to a person U کسی را از چیزی بهره دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
royalties U حق بهره برداری از چیزی
royalty U حق بهره برداری از چیزی
pottion U بهره دادن از جهاز دادن به
to depict somebody or something [as something] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
tontine U تاسیس خاصی که به موجب ان عدهای مشترکا" پول قرض می دهند با این شرط که بهره ان مرتبا" و بااقساط معین بین ان ها تقسیم شود و با مرگ هر یک ازایشان سهم دیگران از بهره بیشتر شود تا انجا که اخرین فرد زنده کل بهره را دریافت کند
imparted U سهم دادن بهره مند ساختن
impart U سهم دادن بهره مند ساختن
imparts U سهم دادن بهره مند ساختن
imparting U سهم دادن بهره مند ساختن
utilising U مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilises U مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilizing U مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilizes U مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
utilised U مورد استفاده قرار دادن بهره برداری کردن
continues U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
continue U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
usury U گرفتن بهره بیشتر از بهره قانونی جهت وام
encloses U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclosing U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclose U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
pushes U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
push U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
pushed U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
to esteem somebody or something [for something] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
to put any one up to something U کسیرا از چیزی اگاهی دادن کسیرادر کاری دستور دادن
defining U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
define U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defined U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defines U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
expanding U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expand U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expands U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
gyro U برای نشان دادن یا اندازه گیری حرکت زاویهای پایه خودحول یک یا دو محور عمود برمحور دوران بهره میگیرد
inserts U قرار دادن چیزی در چیزی
inserting U قرار دادن چیزی در چیزی
to lean something against something U چیزی را به چیزی تکیه دادن
insert U قرار دادن چیزی در چیزی
usura maritima U دادن وام با بهره سنگین به مالک کشتی که در صورت سالم برگشتن کشتی قابل وصول است
to portray somebody [something] U نمایش دادن کسی یا چیزی [رل کسی یا چیزی را بازی کردن] [کسی یا چیزی را مجسم کردن]
string out <idiom> U کش دادن چیزی
To let something slip thru ones fingers . U چیزی را از کف دادن
to smell [of] U بوی [چیزی] دادن
give away <idiom> U دادن چیزی به کسی
prevent U توقف رخ دادن چیزی
prevented U توقف رخ دادن چیزی
preventing U توقف رخ دادن چیزی
to rent out something U کرایه دادن چیزی
put in U قرار دادن چیزی در
to pass somebody something U به کسی چیزی دادن
to lean against something U پشت دادن به چیزی
reimbursed U خرج چیزی را دادن
pushes U چیزی را زور دادن
reimburses U خرج چیزی را دادن
to put in U گماشتن در [در چیزی جا دادن]
reimbursing U خرج چیزی را دادن
to hand somebody something U به کسی چیزی دادن
prevents U توقف رخ دادن چیزی
to let something on a lease U کرایه دادن چیزی
to let something [British E] [Real Estate] U کرایه دادن چیزی
measure U توقف رخ دادن چیزی
push U چیزی را زور دادن
to buoy something [up] U به کسی [چیزی] دل دادن
to hire out something U کرایه دادن چیزی
to hire out something U اجاره دادن چیزی
to book something U چیزی را سفارش دادن
integrating U درشکم چیزی جا دادن
to rent out something U اجاره دادن چیزی
integrates U درشکم چیزی جا دادن
integrate U درشکم چیزی جا دادن
to let something on a lease U اجاره دادن چیزی
to let something [British E] [Real Estate] U اجاره دادن چیزی
locus in quo U جای رخ دادن چیزی
to cut something U چیزی را کاهش دادن
boosts U افزایش دادن چیزی
boosted U افزایش دادن چیزی
boosting U افزایش دادن چیزی
pushed U چیزی را زور دادن
reimburse U خرج چیزی را دادن
to plug in U گماشتن در [در چیزی جا دادن]
to cut back [on] something U چیزی را کاهش دادن
to cut down [on] something U چیزی را کاهش دادن
boost U افزایش دادن چیزی
hand in <idiom> U به کسی چیزی دادن
to give somebody [something] a helping hand U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
to put something to the vote U درباره چیزی رای دادن
movement U تغییر دادن محل چیزی
to make amends for something U کفاره دادن برای چیزی
to atone for something U کفاره دادن برای چیزی
settle a score with someone <idiom> U عین چیزی را به کسی پس دادن
to make out someone [something] U تشخیص دادن کسی [چیزی]
hard on (someone/something) <idiom> U آزار دادن کسی یا چیزی
to discern someone [something] U تشخیص دادن کسی [چیزی]
to cause the downfall of somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
advances U حرکت دادن چیزی به جلو
prevention U مانع رخ دادن چیزی شدن
advance U حرکت دادن چیزی به جلو
to equip something U چیزی را ساز و برگ دادن
catch up with (someone or something) <idiom> U وقف دادن به کسی یا چیزی
to drop something off [at someone's] U چیزی را [به کسی ] تحویل دادن
pitch in <idiom> U به چیزی پول یا کمک دادن
representation U عمل نشان دادن چیزی
representations U عمل نشان دادن چیزی
to permit somebody something U به کسی اجازه چیزی را دادن
to jump at something [colloquial] U به چیزی واکنش نشان دادن
advancing U حرکت دادن چیزی به جلو
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
redone U انجام دادن مجدد چیزی
redoes U انجام دادن مجدد چیزی
epitomised U صورت خارجی به چیزی دادن
redo U انجام دادن مجدد چیزی
redid U انجام دادن مجدد چیزی
epitomize U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomizing U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomizes U صورت خارجی به چیزی دادن
moves U تغییر دادن محل چیزی
to weigh in [on something] U تذکر دادن [در مورد چیزی]
to get something to somebody U تحویل دادن چیزی به کسی
epitomises U صورت خارجی به چیزی دادن
contain U قرار دادن چیزی در درون
epitomising U صورت خارجی به چیزی دادن
contains U قرار دادن چیزی در درون
to fire up something U با تحریک چیزی را افزایش دادن
epitomized U صورت خارجی به چیزی دادن
setover U روی چیزی قرار دادن
redoing U انجام دادن مجدد چیزی
transfuse U چیزی را نقل وانتقال دادن
contained U قرار دادن چیزی در درون
embowel U در شکم چیزی قرار دادن
finishes U انجام دادن چیزی تا انتها
overglaze U روی چیزی را لعاب دادن
move U تغییر دادن محل چیزی
moved U تغییر دادن محل چیزی
finish U انجام دادن چیزی تا انتها
impact U اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
demonstrate U نشان دادن نحوه کار چیزی
to give a long recital of something U دادن یک شرح مفصل و طولانی از چیزی
impacts U اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
to proffer [somebody something ] [something to somebody] [formal] U اظهار نظر دادن در باره چیزی
have eyes only for <idiom> U همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
implemented U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
demonstrates U نشان دادن نحوه کار چیزی
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to tease a person for a thing U کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
to forfeit something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
ascription U عمل نسبت دادن به چیزی اتصاف
implements U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
implementing U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
demonstrated U نشان دادن نحوه کار چیزی
photosensitize U بوسیله نور به چیزی حساسیت دادن
do a job on <idiom> U بیفایده وزشت نشان دادن چیزی
to work it <idiom> U چیزی را انجام دادن و به پایان رساندن
intruder U قرار دادن چیزی در چیز دیگر
demonstrating U نشان دادن نحوه کار چیزی
intruders U قرار دادن چیزی در چیز دیگر
exchanging U دادن چیزی به جای چیز دیگر
end U خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
ended U خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
ends U خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
debunk U توخالی بودن چیزی را نشان دادن
position U قرار دادن چیزی در محل خاص
positioned U قرار دادن چیزی در محل خاص
exchanges U دادن چیزی به جای چیز دیگر
implement U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
engrain U درجسم چیزی فروکردن خورد دادن
superposition U قرار دادن چیزی روی چیزدیگر
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
To pin something on someone . U چیزی را به کسی بستن (نسبت دادن )
exchange U دادن چیزی به جای چیز دیگر
exchanged U دادن چیزی به جای چیز دیگر
demonstrations U عمل نشان دادن نحوه کار چیزی
demonstration U عمل نشان دادن نحوه کار چیزی
carry U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
interrupt U توقف رخ دادن چیزی که در حال اتفاق است
interrupting U توقف رخ دادن چیزی که در حال اتفاق است
interrupts U توقف رخ دادن چیزی که در حال اتفاق است
to pick and choose U درسوا کردن چیزی سلیقه زیادبخرج دادن
to detail something U چیزی را مفصل [با همه جزییات] شرح دادن
substitute U قرار دادن چیزی درمحل چیز دیگر.
substituted U قرار دادن چیزی درمحل چیز دیگر.
substituting U قرار دادن چیزی درمحل چیز دیگر.
carried U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
To explain something in detail . U چیزی را بطور مفصل ومشروح توضیح دادن
To submit something to someone. U چیزی را به کسی تسلیم کردن (ارائه دادن )
carries U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
carrying U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
superimpose U قرار دادن چیزی در بالای چیز دیگر
superimposes U قرار دادن چیزی در بالای چیز دیگر
demo U عمل نشان دادن نحوه کار چیزی
superimposing U قرار دادن چیزی در بالای چیز دیگر
affects U لمس کردن یا تاثیر گذاشتن یا تغییر دادن چیزی
affect U لمس کردن یا تاثیر گذاشتن یا تغییر دادن چیزی
heralds U از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
heralding U از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
heralded U از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
misses U از دست دادن احساس فقدان چیزی راکردن گم کردن
missed U از دست دادن احساس فقدان چیزی راکردن گم کردن
herald U از امدن یاوقوع چیزی خبر دادن اعلام کردن
show one's (true) colors <idiom> U نشان دادن چیزی که شخص واقعا دوست دارد
miss U از دست دادن احساس فقدان چیزی راکردن گم کردن
rush U برسر چیزی پریدن کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
Recent search history Forum search
1To be capable of quoting
1چیزی که عوض داره گله نداره
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2من نمیتونم از دیکشنری فارسی به انگلیسی استفاده کنم چرا
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1confinement factor
1She ferreted in her handbag and found nothing.
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com